Tracklist
| Belső-Somogy és Zselic | |
| 1.1.a. | Mentem Mérőből Mérőbe |
| 1.1.b. | Haj, szénája, szénája |
| 1.1.c. | Kele, kele fűzfa |
| 1.2. | Nem vagyunk mi rablók |
| 1.3 | Kedves Nénem, drága néném |
| 1.4.a. | Jaj, de nagyon széles |
| 1.4.b. | Kihajtom a vezérürüm legelni |
| 1.5.a. | Jaj, de hideg ez a szél |
| 1.5.b. | Béreslegény, ne rakd meg |
| 1.5.c. | Megtfogtam egy szúnyogot |
| 1.6.a. | Édes-kedves pintesüvegem |
| 1.6.b. | Volt nekem egy kecském, tudod-e |
| 1.6.c. | "Édes-kedves pintesüvegem" |
| 1.6.d. | Erre gyere, rózsám, nincsen sár |
| 1.6.e. | Erre gyere, rózsám |
| 1.7.a. | Édesanyám mondta nékem |
| 1.7.b. | Hozz bort, kocsmárosné, megadom az árát |
| 1.7.c. | Kukorica csutája |
| 1.8.a. | Mikor gulyásbojtár voltam |
| 1.8.b. | El kell menni, ha esik is |
| 1.8.c. | Mikor én még gulyás voltam |
| 2.1.a. | Molnár, van-e pénzed? |
| 2.1.b. | Éva, Éva, Éva |
| 2.1.c. | Arra alá lebúj, lebúj |
| 2.2.a. | Öreganyám péntöle |
| 2.2.b. | "Ugrós Verbunk" |
| 2.2.c. | Leesett a makk a fáról |
| 2.3.a. | Mikor az Úr Jézus |
| 2.3.b. | A dúsgazdag lakodalmát |
| 2.4.a. | Üröm, üröm, fehér üröm |
| 2.4.b. | Esteledik, Alkonyodik |
| 2.4.c. | Igyál, betyár, múlik a nyár |
| 2.5.a. | Hosszúfarkú fecske |
| 2.5.b. | Vörösbor nem drága |
| 2.5.c. | Haragszik a gazda |
| 2.6.a-h. | Lakodalmi ételnóták |
| 2.7.a. | Fölmentem a diófára, Kata |
| 2.7.b. | Végigmentem a pátrói főutcán |
| 2.7.c. | Tisza partján lovagolni nem merek |
| 2.7.d. | (Cserebogár, ne csípd meg a cseresnyét) |
| Külső-Somogy és Nyugat-Tolna | |
| 3.1.a. | Hejcsiba, csicsiba |
| 3.1.b. | Egy, kettő, három, négy |
| 3.1.c. | Etty-petty, libapetty |
| 3.1.d. | Entendénusz |
| 3.1.e. | Egyedem-begyedem, tengertánc |
| 3.1.f. | Egy, kettő, három |
| 3.1.g. | Illangóra-pillangóra |
| 3.2.a. | Csiga-biga |
| 3.2.b. | Böm-böm, bika |
| 3.2.c. | Bőregér, gyere elő |
| 3.2.d. | Csipi, csipi kánya |
| 3.2.e. | Süss ki, Nap |
| 3.2.f. | Hat lúd a zabszalmába |
| 3.2.g. | Góly, góly, gólyica |
| 3.2.h. | Arra alár bekerítek egy kis várt |
| 3.3.a. | Kis kacsa fürdik fekete tóba |
| 3.3.b. | Járom az új várnak az alját |
| 3.3.c. | Bújj, bújj, bokrosi |
| 3.3.d. | Komatálat hoztam |
| 3.3.e. | Adjon az Úristen |
| 3.4.a. | Jöjj el, által, jöjj el |
| 3.4.b. | Húsvéti fakerülők |
| 3.5. | Drága Nanink, drága Nanink |
| 3.6. | A fényes Nap immár lenyugodott |
| 3.7. | Lóra, csikós, lóra |
| 3.8.a. | Igyál, betyár, múlik a nyár |
| 3.8.b. | Álom esett a szememre |
| 3.8.c. | Ejnye, ejnye, Subri pajtás |
| 4.1.a. | Hol jártál az este, cinegemadár? |
| 4.1.b. | Ha Dunáról fúj a szél |
| 4.1.c. | Elszaladt a siska disznó kilenc malacával |
| 4.1.d. | (Borsót vittem a malomba) |
| 4.2.a. | Molnár, van-e pénzed? |
| 4.2.b. | Ej-haj, Zsubri pajtás |
| 4.2.c. | Mikor gulyáslegény voltam |
| 4.2.d. | A Nád János Fenékbe van |
| 4.3.a. | Iszik a betyár a csapon |
| 4.3.b. | Elveszett a mi siskánk |
| 4.3.c. | Látod, babám, ezt a hegyet |
| 4.3.d. | Arra alá a Baranya-szélen |
| 4.3.e. | Éva, szívem, Éva |
| 4.3.f. | Haj alá, haj alá |
| 4.3.g. | Víz alá, víz alá |
| 4.4 | Lányom, édes lányom |
| 4.5.a. | "Dudálás" |
| 4.5.b. | Tikláb, lúdláb, teli-teli tállal |
| 4.5.c. | Karácsonyi "Dudálás" |
| 4.6. | A karádi bíróné |
| 4.7.a. | Károly király udvarába |
| 4.7.b. | Sej, édesanyám, most vagyok szép időbe |
| Zala, Belső-Vas és Nyugat-Veszprém | |
| 5.1.a. | Csicsis, heje, babája |
| 5.1.b. | Csicsis, baba, hejje, baba |
| 5.1.c. | Tente, baba, tente |
| 5.1.d. | Ecc-pecc, kimehetsz |
| 5.1.e. | Baba ül a székbe |
| 5.1.f. | Öndöndénusz |
| 5.1.g. | Ella-Bella, Bella |
| 5.1.h. | Zablúd a zabszalmába |
| 5.1.i. | Ej, szalmádom, szalmádom |
| 5.1.j. | Jönnek a törökök síppal, dobbal |
| 5.2.a. | Eljöttek, eljöttek |
| 5.2.b. | Bújj átul, bújj átul |
| 5.3. | Engem hívnak egy híres betyárnak |
| 5.4.a. | Megverték a ludat bűntelen |
| 5.4.b. | Ibolácsi-bibolácsi |
| 5.4.c. | Ángyom sütött rétest |
| 5.4.d. | Érik, érik a cseresnye |
| 5.4.e. | Mikor gulyásgyerek voltam |
| 5.5.a. | Ej, ti lányok, mit csináltok |
| 5.5.b. | Házam előtt iharfa |
| 5.5.c. | Nincsen Csömördérbe |
| 5.5.d. | Ej-huj, Subri pajtás |
| 5.5.e. | Fecském, fecském, édes fecském |
| 5.5.f.A. | Hej, tyutyu-tyutyutyu |
| 5.5.f.B. | Két tikom tavaly |
| 5.6.a. | Hallottátok annak hírét |
| 5.6.b. | Két szál tearózsa |
| 5.6.c. | Német Margit lepedője |
| 5.7.a. | Eljöttem én jó reggel |
| 5.7.b. | Az igaz Messiás már eljött |
| 5.8.a. | Szent Gergely doktornak |
| 5.8.b. | (A zalai zöld erdőbe születtem) |
| 5.8.c. | (Barna kislány a konyhába mosogat) |
| Északnyugat-dunántúl | |
| 6.1.a. | Csicsijja, babája |
| 6.1.b. | Csicsijja, babája |
| 6.1.c. | Elmentem Mórra, Mocsárra |
| 6.1.d. | Pápán a pápai polgárok |
| 6.2.a. | Isten, jó nap', bébic mester |
| 6.2.b. | Áncius-páncius, tarka tulipános |
| 6.3. | Ahol keletkezik egy ékes nagy út |
| 6.4.a. | (Vasi népdal) |
| 6.4.b. | (Lakodalmi játékdal) |
| 6.5.a. | Derék gyerek a tücsök, házasodni készül |
| 6.5.b. | (Dudás Csárdás) |
| 6.5.c. | (Dudanóta) |
| 6.6.a. | Felsőpulyán harangoznak hajnalra |
| 6.6.b. | (Így tedd rá, úgy tedd rá) |
| 6.6.c. | (Régi Sétálós) |
| 6.6.d. | (Gyorscsárdás) |
| 6.7.a. | Ne csicseréssz, ne fütyüréssz |
| 6.7.b.A. | Ez a lábam, ez, ez, ez - Dunanóta |
| 6.7.b.B. | Ne csücsöréssz, ne fütyöréssz - Dunanóta |
| 6.7.c.A. | Tik, lúdé mája - Dunanóta |
| 6.7.c.B. | Öreganyám krumplit ültet - Dunanóta |
| 6.7.c.C. | Nem lepi be, belepi |
| 6.7.d. | "Dunautánzás" |
| 6.8.a. | Édesanyám rózsafája |
| 6.8.b. | Őrmester úr hivat az irodába |
| 6.8.c. | Bimbó voltam, mikor én már születtem |
| 6.8.d. | Jaj, de szépen esik az eső |
| Északkelet-dunántúl | |
| 7.1.a. | Csicsij, buba, nincsen pupa |
| 7.1.b. | Csittegőre-csattogóra |
| 7.1.c. | Egy, kettő, három, négy |
| 7.1.d. | Lementem a pincébe |
| 7.1.f. | Baba ül a székbe |
| 7.1.g. | Ecc-pecc, kimehetsz |
| 7.1.h. | Hej, piliga táncom, piliga |
| 7.2.a. | "Zsuzsika" |
| 7.2.b. | Jaj, pártám |
| 7.3. | Fehér Laci lovat lopott |
| 7.4.a. | Rikongat a kanász, harsogtat a csordás |
| 7.4.b. | Tegnapelőtt, csütörtökön jöttem én |
| Mezőföld és Délkelet-Veszprém | |
| 7.5.a. | Önd-rönd, róma katta |
| 7.5.b. | Egy süveg alma |
| 7.6.a. | A babám kertjébe |
| 7.6.b. | Béresgyerek mezétláb ment szántani |
| 7.6.c. | Béres vagyok, béres |
| 7.7.a.A. | Éva, szívem éva |
| 7.7.a.B. | Ej, Rózsa, Rózsa |
| 7.7.b. | Béresből lett a perkáti bíró |
| 7.8.a. | Holnap reggel raportra vagyok írva |
| 7.8.b. | Megüzentem a kaposvári uraknak |
| 7.8.c. | De magos a Ferenc-akna teteje |
| Sárköz és Kelet-Tolna | |
| 8.1.a. | Aludj, baba, aludjál |
| 8.1.b. | Csicsi, baba, aludjál |
| 8.1.c. | Pad alatt, pad alatt volt egy ház |
| 8.1.d. | Érik a dinnye, érik |
| 8.1.e. | Szállj le, pille |
| 8.1.f. | Szedjünk gyepet |
| 8.1.g. | Gólya, gólya, gilice |
| 8.1.h. | Bújj, bújj, zöld ág |
| 8.2.a. | Ez újesztendőben mink vigadjunk |
| 8.2.b. | Haj, madár, haj |
| 8.2.c. | Készül, készül a Szent György |
| 8.3.a. | Kincsem, lelkem |
| 8.3.b. | Édes, kedves édesanyám |
| 8.4. | "Katica szép leány" |
| 8.5. | Kecskéit kereső leány |
| 8.6.a. | Erdő sincsen levél nélkül |
| 8.6.b. | Érett túró, hajmahártya |
| 8.6.c. | Ez a világ úgysem sok, használják az okosok |
| 8.7.a. | Báta vize ziheg-zuhog |
| 8.7.b. | Bolond volnék, ha búsulnék, bánkódnék |
| 8.7.c. | Fekete rostos keszkenőm |
| 8.7.d. | Ez a bajor enni való |
| 8.8.a. | Kerülik a kertek alját |
| 8.8.b. | Bolond volnék, ha búsulnék, bánkódnék |
| 8.8.c. | Horgas partján |
| 8.9.a. | (Hol jártál az este) |
| 8.9.b. | (A kanásznak piszkos inge) |
| Baranya | |
| 9.1.a. | Csérige madár |
| 9.1.b. | Haja, gyöngye, haja |
| 9.2.a. | Ne bújj, gazda, ne bújj |
| 9.2.b. | Búval terítették |
| 9.3.a. | Lóra, csikós, lóra |
| 9.3.b. | Csányoszrai fogadónál |
| 9.3.c. | Uccu, kislány, ugorj egyet |
| 9.3.d. | Istenadta gazd'asszonya |
| 9.3.e. | (Uccu, kislány, ugorj egyet) |
| 9.3.f. | (Szivárványos az ég alja) |
| 9.4.a. | Az alföldi csárdába |
| 9.4.b. | Láttál-e valaha |
| 9.4.c. | Megösmerik a kanászt tarisznyaszíjáról |
| 9.4.d. | (Kispiricsi faluvégen) |
| 9.4.e. | (Érik a szőlő) |
| 9.4.f. | (Ha Dunáról fúj a szél) |
| 9.5.a. | Meg kell a búzának érni |
| 9.5.b. | Csicsiri borsó |
| 9.5.c. | "Verbunk" |
| 9.6.a. | Szürke szamár szomorkodik |
| 9.6.b. | Erdők, mezők, vad ligetek |
| 9.7.a. | Becskereki elvesztette a lovát |
| 9.7.b. | Két ujja van, két ujja van a ködmönnek |
| 9.7.c. | Adjon Isten szekeret |
| 9.8.a. | Rózsát ültettem a gyalogútra |
| 9.8.b. | Sej-haj, nincsen széle a selyemkeszkenőmnek |
| 9.8.c. | (Hol jártál az éjjel, cinögemadár?) |
| Szlavónia | |
| 10.1.a. | Belikébe, bel-bel |
| 10.1.b. | Ádám, Éva kertben jártak |
| 10.1.c. | Hej, szénárom, szénárom |
| 10.1.d. | Kis kacsa fürdik |
| 10.2.a. | Végigmentem a lászlói temetőn |
| 10.2.b. | Tizenkettő meg kettő az tizennégy |
| 10.2.c. | Arass, rózsám, arass |
| 10.2.d. | Jól megrezáld a farod |
| 10.3.a. | Imhol kerekedik |
| 10.3.b. | A fényes Nap tőlünk eltávozott |
| 10.4. | Siralmas volt nékem |
| 10.5.a. | Megégett a petrőcei szállás |
| 10.5.b. | Arass, rózsám, arass |
| 10.5.c. | Hol jártál, báránykám? |
| 10.5.d. | Vágd ki, pajtás, a kardodat |
| 10.6.a. | Hol háltál az éjjel, cinegemadár? |
| 10.6.b. | Ihatnám én, de nincs mit |
| 10.6.c. | Cikó vállán ég a mécs, ég a mécs |
| 10.7.a. | Zörög a kocsi |
| 10.7.b. | Esik az eső |
| 10.7.c. | (Kocsira ágyam) |
| 10.8.a. | "Kanásztánc" |
| 10.8.b. | "Kanásztánc" |
| 10.8.c. | "Ugrós" |
Companies, etc.
- Phonographic Copyright (p) – Hungaroton
- Printed By – Zalai Nyomda
Credits
- Design – Péter Nagy
- Edited By [Series] – Falvy Zoltán
- Edited By, Liner Notes – Olsvai Imre*
- Lacquer Cut By – HP*
- Technician [Technical Reconstruction] – Sztanó Pál*
- Written-By – Traditional
Notes
Total timesSide A: 24:57
Side B: 26:17
Side C: 25:07
Side D: 25:23
Side E: 25:56
Side F: 25:06
Side G: 25:18
Side H: 24:37
Side I: 25:14
Side J: 23:38
Kísérő füzettel.
A Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézetének gyűjteményéből szerkesztette Olsvai Imre.
A sorozat szerkesztője Dr. Falvy Zoltán a Zenetudományi Intézet igazgatója.
Selected from the collection of the Musicological Institute of the Hungarian Academy of Sciences by Olsvai Imre.
Series editor Dr. Zoltán Falvy Director of the Musicological Institute of the Hungarian Academy of Sciences.
"Bartók Béla beosztása szerint népzenénk első dialektusához a dunántúli és szlavóniai magyarság tartozik. E terület régi stílusú dallamaiban Bartók szerkezeti, intonációs és ritmusbeli sajátságokat állapított meg. Ötven-hatvan év alatt további jellegzetességek tárultak fel mind a régi stílusban, mind pedig az új stílusú dalokban, a hangszeres zenében, meg a kötetlen szerkezetű s mindig határozott alkalomhoz kötött dallamokban.
És kirajzolódtak oly választóvonalak, választósávok, melyek kilenc belső tájegységre osztják a dialektusterületet. E hangzó anyag szervesen illeszkedik a korábbi lemezek dunántúli anyagához, mert új változatokat, más hangszerjátékosokat és részben új dallamtípusokat szólaltat meg."
"Öt lemezünkön 130 dallamtípus 261 változata hallható 132 helységből. E dallamok, hangszerek és énekes népszokások a Dunántúl sajátos hangját, lelőhelyeik pedig a dialektusterület legszéleit és belső vidékeit a lehetőségekhez képest átfogóan és arányosan képviselik."
"Hangzó anyagunk beosztása: a kilenc belső tájegység nagyjából követi a Tánczenei Antológia kezdő másfél lemezének egymásutánját: szintén Somoggyal indul, majd az óramutatóhoz hasonlóan körbejár és Szlavóniával zár. Minden tájegység a gyermekélet dalaival kezdődik és új stílusú dalokkal vagy új keletű hangszerekkel végződik. Ahol lehet, ugyanaz a dallamtípus többféle változatban (ill. éneken és hangszeren) szólal meg."
Barcode and Other Identifiers
- Matrix / Runout (Side A runout, stamped): LPX18138-A ''I P HP
- Matrix / Runout (Side B runout, stamped): LPX1813❊(crossed 9)8-B I P HP
- Matrix / Runout (Side C runout, stamped): LPX18139 A I
- Matrix / Runout (Side D runout, stamped): LPX18139-B I•
- Matrix / Runout (Side E runout, stamped): LPX18140-A I P HP
- Matrix / Runout (Side F runout, stamped): LPX18140-B I P HP
- Matrix / Runout (Side G runout, stamped): LPX18141-A I P HP
- Matrix / Runout (Side H runout, stamped): LPX18141-B I P HP
- Matrix / Runout (Side I runout, stamped): LPX18142-A I P HP
- Matrix / Runout (Side J runout, stamped): LPX18142-B I P HP
- Rights Society: BIEM
- Rights Society: ARTISJUS

